nº 186: noviembre-diciembre 2018

El norte es el sur

Olga Jojlova y Eugenio López Arriazu

olga-eugenio

Selección de poemas de "El norte es el sur".
Autores: Olga Jojlova y Eugenio López Arriazu
Traducción al español: Eugenio López Arriazu
Traducción al ruso: Olga Jojlova
El libro está en proceso y será editado en formato bilingüe

BIOGRAFÍAS:

Olga Jojlova. Nació en Leningrado en 1977. Es directora del teatro para niños Kukli y ha publicado los poemarios Tránsito (2005), Libro de imágenes para poetas y niños (2009) y Eiiafiatlaiokudl (2010). Ha ganado el premio A. Ajmátova (2009), el diploma del concurso Voloshin (2009) y el premio Petersburgo Joven (2010). Es miembro de la Unión de Escritores de San Petersburgo, de la Unión de Escritores Rusos y del PEN International.

Eugenio López Arriazu. Nació en Buenos Aires en 1967. Es doctor en Letras (UBA), director de la cátedra de Literaturas eslavas (UBA) y traductor del ruso, francés e inglés. Ha publicado el ensayo Pushkin sátiro y realista (2014) y los poemarios La revuelta (2017), La reja (2017) y Los urutaúes y otros poemas de amor (2018). Ha ganado el Premio mayor de traducción de Teatro del Mundo por Yeats, W. B., La condesa Cathleen y otras obras (2011) y ha sido finalista en diversos concursos de cuentos y poesía.

no hay lengua que te atrape
rusita, mujer, poeta

que el castellano suene
a ruso?

desaprender el lenguaje
hasta los huesos
clavícula
cinto
beso

crear como los dioses
de este barro
un mundo de amor
Eugenio

***
no fuimos “como” dioses,
dioses fuimos –
y a qué la bohemia
con sus amigos y enemigos –

cuando sonidos animales
laceran las laringes
entrelazan la lengua
seguidito se enlazan en danza

y gira la ciudad
baila a nuestro antojo
todo lo que pidas, todo
sin falta tendrás –
dos criaturas extrañas
[como decís - personajes]
repentino estío
en un cielo que cruje norteño
Olga

***
la luna
que le arranca mareas a los océanos
le brota frutos a las huertas
le crece barbas a los muertos
la luna que rige
las vueltas y vertientes de la sangre por tu cuerpo
esa luna afilada de hoz
vientre combado de promesas
luna negra de tus pesadillas
luna azul de mis deseos
esa luna ansiada, tutelar, inevitable
ha de…

hasta mareas
muertos resurrectos
sangre en erupción
fuga imbricada
de bocas de almas
encarnadas
Eugenio

***
se llevará la luna su cosecha –
la hoz está lista
ávidas se abren las agallas
de las ardientes historias

ternura – cuanto quieras
cuanto puedas:
se puede? – preguntás
y alguien responde acá mismo -

es imposible en estas tierras ser innecesario
es complicado
quedarse afuera
también en la calle –
es complicado
quedarse
..

[hospitalidad, mierda, innata]

algo nos tortura
algo afloja las rodillas
algo que nos alimenta con un calor interno
un encuentro como pago –
en la misma orilla de la vida
se llevará la luna su cosecha
Olga

El molino a Dulcinea

tengo las piernas mo/lidas
las muelas gastadas
la garganta que chírria /ando
ventrudo de cangilones
y de la espalda me salen
aspas a contraviento…
tengo un hidalgo loco
clavado a fondo en las costillas
Eugenio

***
Soy un don quijote muy chico para el combate
una octava parte, no más, de don quijote
pero en mí suena una nota no simple
que ya nadie oye ni recoge
una octava parte de don quijote
mañana estaremos listos otra vez para el combate
atados por el mismo destino y el mismo camino
llevame en el bolsillo para la suerte
una octava parte de la felicidad es poco
pero también mucho:
una octava parte de nosotros.
Olga

La foto

la casa ya estaba entre mundos
entre la luz y la penumbra
lo seco y lo podrido
claros de cielo en los altillos, crujidos
en los escalones
habitaciones vacías (excepto –
la impronta de un cuerpo en un colchón
sucio en una esquina) y
en una sala
los libros:
esparcidos por el piso la pared
abloquelados coloridos inminentes piel
soviética de nuevos ricos
marx engels lenin tvardovski
turguiéniev tolstói zazubrin
novelas de guerra policiales basura y el bloqueo
de san petersburgo –
respiraban – trémulos – el otoño
del bosque en komarovo

me agarraste acuclillado
con dos mundos en la mano
y me plasmaste en luz entre fantasmas
y el amor sereno de tus ojos.
Eugenio

***
qué hacer
si todo lo de tu lengua – es como versos
qué hacer
si ni bien doy un paso – ahí cerca
me susurrás: va a estar todo bárbaro, querida
te escucho
obedezco
espero, que todo se calme
no se calma
sufro
y esto – son sólo los primeros gallos

los segundos vienen cuando llega el invierno
cuando el frío verdadero te agarra de la garganta
cuando de rodillas
cuando importa una mierda el orgullo
cuando – la puteada es verdadera

de los terceros mejor no hablar
están al amanecer
cuando se ha calmado todo
y como que todo se entiende
y, parece, que hasta los títulos
pero dan ganas

tormentosamente dan ganas de repetir
Olga

Otros Artículos de LUKE nº 183

© 2018 Luke

ISSN: 1578-8644

LUKE social

Suscríbete a LUKE

Contacto

Busca los contenidos de LUKE.
Desde Enero de 2000