nº 186: noviembre-diciembre 2018

Nada tan amargo

El Desvelo Ediciones

Nada-tan-amargo

FICHA:

Nada tan amargo, de AAVV
El Desvelo Ediciones
ISBN: 978-84-948707-2-9
Edición y traducción de Eva Gallud Jurado
208 páginas

60 poemas inéditos de seis poetisas británicas de la I Guerra Mundial, prácticamente inéditas en España y de gran altura poética.

El Desvelo Ediciones lleva publicando a autores de la generación ‘War Poets’ que, a propósito de su participación en la I Guerra Mundial, cambiaron su forma de escribir y la psicología de un pueblo con su discurso antibelicista. Pero si ellos (Siegfried Sassoon, Wilfred Owen, Rupert Brooke…) son muy desconocidos en España, mucho más lo son las mujeres de una generación que participaron en el conflicto o lo vivió en la retaguardia. Son seis grandes poetas, muy conocidas en Reino Unido. Esta antología es lo mejor que se puede encontrar en el mercado de habla hispana con muchos de los textos inéditos.

La antología poética 'Nada tan amargo' es un libro singular, por varias razones: primero, porque recoge una selección de poemas de seis autoras británicas que están inéditas en español; segundo, porque contribuye a paliar la marginación que tradicionalmente ha tenido la mujer a la hora de escribir y, sobre todo, de publicar; y en tercer y cuarto lugar, por la altura poética y la diversa visión de un conflicto que ofrece el relato de estas mujeres que estuvieron en retaguardia o sirvieron en el frente.

SOBRE LAS AUTORAS

Vera Mary Brittain (1893-1970). Escritora, periodista y conferenciante; feminista y pacifista. Nacida en Newcastle-under-Lyme, pasó su infancia en Maclesfield y Buxton. Estudió Literatura inglesa en Somerville College, Oxford. Abandonó temporalmente Oxford para para trabajar como enfermera del Destacamento de Ayuda Voluntaria (VAD) durante la Primera Guerra Mundial. Su gran éxito de ventas, Testament of Youth de 1933, relata sus experiencias durante el conflicto y el comienzo de su evolución hacia el pacifismo, que más tarde se completaría tras publicar Testament of Friendship y Testament of Experience como trilogía autobiográfica. En 1937 se unió a la Peace Pledge Union y su activismo pacifista paso a un primer plano durante la Segunda Guerra Mundial, formando parte del Servicio Civil de Defensa. Desde los años 30 en adelante, fue colaboradora de la revista pacifista Peace News de la que finalmente pasó a ser miembro del consejo editorial y durante los años 50 y 60 escribió artículos en contra del apartheid y el colonialismo y a favor del desarme nuclear.

May Wedderburn Cannan (1893-1973). Poeta y novelista. Nacida en Oxford y educada en Wychwood School. Durante la guerra, sirvió en el Destacamento de Ayuda Voluntaria y en el Servicio de Inteligencia. Wedderburn trabajó para la Oxford University Press durante algunos años y fue ayudante de biblioteca en el Athenaeum Club de Londres. Cannan publicó tres volúmenes de poesía durante y después de la guerra: In War Time (1917), The Splendid Days (1919) y The House of Hope (1923). En 1934 escribió la novela The Lonely Generation. Dejó de escribir para publicar en los años 20, aunque al final de su vida completó una obra autobiográfica titulada Grey Ghosts and Voices (1976). En el año 2000 se publicaron unos poemas hallados escritos a mano en un cuaderno bajo el título The Tears of War. Philip Larkin seleccionó su poema "Rouen" para incluirlo en el Oxford Book of Twentieth Century English Verse (1973).

Dame Emilie Rose Macaulay (1889-1958). Nacida en Cambridge, hija de G.C. Macaulay, erudito y profesor de la universidad. Fue a la escuela y la universidad en Oxford pero pasó casi toda su infancia en Italia. Prominente escritora, poeta y ensayista, ganó varios premios literarios importantes. Perteneció al grupo de Bloomsbury. Durante la Primera Guerra Mundial, Macaulay trabajó en el departamento de propaganda británico después de un tiempo como enfermera y, más tarde, en la Oficina de Guerra. Fue nombrada Dama Comandante de la Orden del Imperio Británico (DBE) el 31 de diciembre de 1957 entre los Honores de Año Nuevo 1958. Fue una activa feminista durante toda su vida. Escribió su primera novela en 1906, y la última en 1956, con un total de 26 novelas publicadas, además de numerosos textos de no ficción.

Lady Margaret Sackville (1881-1963). Fue principalmente poeta pero también escribió algunos libros para niños. Hija menor de Reginald Windsor Sackville, séptimo Earl De La Warr, era prima segunda de Vita Sackville-West. Comenzó a escribir poesía a edad temprana y publicó sus poemas en numerosísimas publicaciones periódicas, entre ellas The English Review y The Spectator. Fue la primera presidenta de la Poetry Society, fundada en 1912. Al estallar la Primera Guerra Mundial, se unió al grupo de presión antibelicista Unión de Control Democrático. En 1916 publica The Pageant of War con sus poemas sobre la guerra. Pasó gran parte de su vida adulta en Edimburgo donde fue elegida miembro de la Royal Academy of Literature. Cuenta en su haber con más de 40 libros de poesía publicados.

S. Gertrude Ford. Poeta, periodista, sufragista y metodista, nacida en Rossendale Valley, Lancashire. Fue una apasionada feminista y trabajó sin descanso por la causa femenina. Sus poemas aparecieron en Poetry, Poetry Review y otras publicaciones periódicas. Su primer libro de versos Sung by the Way se publicó en Blackburn en 1905. Publicó varios volúmenes de poesía patriótica durante la Primera Guerra Mundial: Poems of War and Peace (1915), A Crown of Amaranth (con Erskine Macdonald, 1915), Our Heroes (1916) y A Fight to a Finish (1917). Editó además una treintena de los Little Books of Georgian Verse 1915-1916, publicados por Erskine MacDonald. Su libro Lessons in verse-Craft fue publicado en 1919 con una segunda edición en 1923.

Jessie Pope (1868-1941). Poeta, escritora y periodista, conocida sobre todo por sus poemas patrióticos de motivación publicados durante la Primera Guerra Mundial. La poesía de guerra de Pope fue publicada originalmente en The Daily Mail y durante la contienda llegó a publicar tres volúmenes de poemas: Jessie Pope's War Poems (1915), More War Poems (1915) y Simple Rhymes for Stirring Times (1916). Después de la guerra, Pope continuó escribiendo, una novela corta, poemas –muchos de los cuales continuaron reflexionando sobre la guerra y sus secuelas– y libros para niños.


Rouen

April 26-May 25, 1915

Early morning over Rouen, hopeful, high, courageous [morning,
And the laughter of adventure, and the steepness of the [stair,
And the dawn across the river, and the wind across the [bridges,
And the empty littered station, and the tired people there.

Can you recall those mornings, and the hurry of [awakening,
And the long-forgotten wonder if we should miss the way, And the unfamiliar faces, and the coming of provisions, And the freshness and the glory of the labour of the day.

Hot noontide over Rouen, and the sun upon the city, Sun and dust unceasing, and the glare of cloudless skies,
And the voices of the Indians and the endless stream of [soldiers,
And the clicking of the tatties, and the buzzing of the flies.

Can you recall those noontides and the reek of steam [and coffee,
Heavy-laden noontides with the evening’s peace to win,
And the little piles of Woodbines, and the sticky soda [bottles,
And the crushes in the “Parlour”, and the letters coming [in?

44

Rouen

26 abril-25 mayo, 1915

Primera hora de la mañana sobre Rouen, un alba de [esperanza, alta y valiente,
y la risa de la aventura, y la pendiente de la escalera,
y el alba a través del río, y el viento a través de los puentes, y la estación vacía y llena de basura, y allí la gente cansada.

¿Recuerdas esas mañanas, y la prisa al despertar,
y el asombro olvidado si equivocábamos el camino,
y los rostros desconocidos, y la llegada de las provisiones, y el frescor y la gloria del trabajo del día?

Ardiente mediodía sobre Rouen y el sol sobre la ciudad, incesantes sol y polvo, y el resplandor de cielos
[despejados,
y las voces de los indios y el eterno río de soldados,
y el crujido de las patatas y el zumbido de las moscas.

¿Recuerdas los mediodías y el olor del vapor y del café, mediodías cargados con la paz de la tarde por ganar,
y los montoncitos de cigarrillos, y las botellas pegajosas [de refresco,
y las multitudes en el Salón, y las cartas que llegaban?

45

Quiet night-time over Rouen, and the station full of [soldiers,
All the youth and pride of England from the ends of [all the earth;
And the rifles piled together, and the creaking of the [sword-belts,
And the faces bent above them, and the gay, [heart-breaking mirth.

Can I forget the passage from the cool white-bedded [Aid Post
Past the long sun-blistered coaches of the khaki Red [Cross train
To the truck train full of wounded, and the weariness [and laughter
And “Good-bye, and thank you, Sister”, and the [empty yards again?

Can you recall the parcels that we made them for the [railroad,
Crammed and bulging parcels held together by their [string,
And the voices of the sargeants who called the Drafts [together,
And the agony and splendour when they stood to save [the King?

46

Noche tranquila sobre Rouen, y la estación llena de [soldados,
toda la juventud y orgullo de Inglaterra desde los con [ftnes del globo;
y los rifles apilados, y el crujido de los talabartes,
y los rostros inclinados sobre ellos, y la desgarradora [alegría.

¿Acaso olvido el pasaje del fresco Puesto de Ayuda de [blancas camas
más allá de los largos convoyes llagados por el sol del [tren caqui de la Cruz Roja
hasta el camión lleno de heridos, y el cansancio y la risa y «Adiós, y gracias, Hermana», y los patios vacíos de
[nuevo?

¿Recuerdas los paquetes que les hacíamos para el tren, fardos abarrotados y abultados, atados con una cuerda, y las voces de los sargentos que llamaban a ftlas,
y la agonía y el esplendor cuando se levantaron para [loar al Rey?

Otros Artículos de LUKE nº 183

© 2018 Luke

ISSN: 1578-8644

LUKE social

Suscríbete a LUKE

Contacto

Busca los contenidos de LUKE.
Desde Enero de 2000