• El laberinto : (mintxo)
• El abismo de la mirada: Fiestas (pradip j.phanse - txema g.crespo)
• Del interés del arte por otras palabras: (kepa murua)
• Net Art: Translate Expression (aldel)

El Laberinto (III) (mintxo)

arriba
El abismo de la mirada: (pradip j.phanse - txema g.crespo)
Fiestas

Decía el poeta: “Abril, el mes más cruel”, pero lo decía Elliot, que era inglés. Quizás, de haber nacido en la Península Ibérica habría optado por agosto, no en su estricta consideración mensual, sino en su habitual referencia estival, que puede comenzar el 7 de julio y terminar a mediados de septiembre. En ese periodo es cuando se celebran esos eventos tan queridos por los españoles (y también por los vascos) que son las fiestas patronales.

La selección de imágenes de Pradip J. Phanse refleja en buena parte el aspecto más ¿divertido?, ¿agradable?, ¿entrañable? de esas celebraciones asociadas al tiempo del estío, cuando el relajo invade los cuerpos y las mentes se abotargan con las altas temperaturas. Claro que, como siempre, algunas más que otras. Además, no hay que olvidar los inicuos y perversos efectos del alcohol y otras drogas en los cuerpos de los mozos del pueblo, riau, riau.

Y así, del sano corretear delante de los toros que puede mostrar la visión más waltdisney de Sanfermines se pasa a la persecución en coche del novillo como se practica en Torrelobatón, localidad de Valladolid que bien mereciera no encontrarse nunca. Ahí, hace unos días, estos vehículos acabaron a topetazos con un novillo, en una de las más perversas muestras del festejo popular.

La técnica contra Dionisos. Lo de Torrelobatón es la más cruel metáfora del sinsentido de la fiesta popular en la era del parque temático y la playstation. Pero quedan resquicios de ese jolgorio excepcional y extraordinario que siempre han sido las fiestas populares: hay que buscarlo con lupa, lejos de las grandes concentraciones humanas, en esas pequeñas romerías de aldea, donde todavía la máxima crueldad es lanzar al forastero al pilón. Y con razón, por haber mirado libidinosamente a las mozas del pueblo.

arriba
DEL INTERES DEL ARTE POR OTRAS PALABRAS (kepa murua)
La primera emoción es de uno. Uno frente al mundo, uno frente al silencio de las cosas, uno frente a frente con la duda como único anticipo al acontecer de la mirada y su entendimiento. La comprensión es parte del proceso, la elaboración de las ideas su fuente, las sensaciones encontradas su verdadero refugio. La lucha entre el silencio y la exigencia de las palabras, el dilema del hombre ante el mundo desconocido del arte. Se trata de encontrar las palabras precisas en el momento preciso, de exprimir el cerebro hasta elaborar un código de entendimiento personal que interprete cualquier acontecimiento o cualquier representación en las coordenadas del tiempo y de la historia. Es el arte con sus objetos y homenajes múltiples a la figura del hombre, el arte de la reproducción y del plagio en tiempos de ruidos ensordecedores, el arte del hombre frente al medio en que le tocó vivir, el arte del sueño frente al desconocimiento y el engaño como referencia inevitable de los deseos de los artistas y su público ensimismado. Son finalmente las palabras las que traicionan este mundo. El objeto está ahí, se sitúa ahí, pero las palabras muchas veces son de otros y el artista tampoco las ve como suyas, sino como una impostura necesaria del mundo esclarecedor del arte se apropia de ellas sin sentido ni conciencia alguna. Las palabras y los hechos, un dilema que nos arrastra desde la historia del mundo al mundo del arte y las cosas de este mundo. El arte no necesita más que su propia explicación. Las palabras viven por esa claridad a los ojos de los artistas como una consecuencia inevitable frente a la demanda de la sociedad. No debería ser así, porque el arte no necesita de los artistas para que se explique y porque las palabras son también una parte importante del proceso creador del hombre. Frente a tanta mentira disfrazada de verdad, el paisaje de las palabras parece el paisaje dominante del mundo del arte actual. Ya no el mar, ni el hombre, ya no el aire ni la historia, ya no la mano temblorosa ni la mirada ausente, los ojos cerrados o las sensaciones a cal viva. Son las palabras a destajo, buscando nuevos significados y confundiéndose en los límites del arte. Significados que tendrán sentido si el arte vive entre las palabras a su antojo y en libertad. Si se mezcla con las entrañas del paisaje atormentado del arte y sus artistas y sobrevive a duras penas con su asombro y perplejidad.
arriba
Net art (aldel)
Translate Expression
Translate ExpressionEste trabajo de Tina Laporta explora la relación entre la tecnología, el cuerpo y subjetividad de la mujer. Mientras el cuerpo corpóreo desaparece, se reemplaza por un contorno inmaterial de nuestra pasada presencia. El código, entonces, se refiere a la estructura de ADN del cuerpo: que se hace visible aunque está generalmente oculta.

Cuando nosotros cambiamos hacia un estado de existencia inmaterial, la tecnología elimina todos los rastros de realidad material cada vez más.

http://mitpress.mit.edu/e-journals/LEA/GALLERY/laporta/gallery_index.html

arriba

inicial | arte | libros | musica | opinión | e-mail
Basssarai Ediciones
Ardi Creativos